Последние новости
Посетители
mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
mod_vvisit_counter Сегодня 206
mod_vvisit_counter Вчера 788
mod_vvisit_counter На этой неделе 206
mod_vvisit_counter На прошлой неделе 4213
mod_vvisit_counter В этом месяце 1523
mod_vvisit_counter В прошлом месяце 14901
mod_vvisit_counter Всего 507137

Сегодня: 2014-08-03 06:32
Visitors Counter 1.6

В Восточной Финляндии открывают классы, где как обязательный иностранный преподают русский язык

79663526_3035399_256picture_bigРусский язык может стать вторым государственным в соседней Финляндии и заменить собой шведский. Сейчас такую возможность обсуждают в восточной части страны. Потребность в русском языке, например, в приграничной Лаппеенранте, невероятна высока. Оценив спрос, в местной школе с разрешения министерства образования набрали класс по изучению русского, который не смог принять всех желающих.

Корреспондент НТВ Катерина Правдина пообщалась с финскими школьниками по-русски.

 

На переменах тут, кажется, все говорят по-фински. Но проходя мимо, могут почти без акцента поздороваться по-русски. 5-й класс специализированной русско-финской школы набирали в этом году. Все ученики — граждане Финляндии. Целенаправленно поступали именно сюда, чтобы усиленно познавать тонкости русского языка.

Это учебное заведение — единственное в Лаппеенранте, получившее разрешение от министерства образования на введение русского с подготовительных классов: 4 часа в неделю вместо традиционных двух. Интерес настолько велик, что желающих поступить оказалось больше, чем может принять школа. И так уже несколько лет. В этом по конкурсу не прошли 23 абитуриента.

Катри Анттила, директор филиала русско-финской школы Восточной Финляндии: «В Финляндии и не только в восточной есть большая потребность в изучении русского языка, когда люди работают и учатся, несмотря на профессию. Поэтому мы решили, что русский нужен для города и региона».

С недавних пор русские едут в Финляндию не только на шопинг, но и на постоянное место жительства. Оксана Житникова с семьей перебралась в Лаппеенранту полтора года назад. Для ее дочери Даши это стало непростым испытанием: другая обстановка, круг общения и, конечно, язык. Спецшкола, где русский девочке позволили изучать как родной, помогла адаптироваться.

Оксана Житникова: «Если ребенок научился хорошо думать на своем родном языке, ему будет легче изучать и второй язык. На другом языке у него идет правильное построение фраз. Поэтому мы продолжаем изучать русский язык».

Нововведения в ряде школ — по такой же схеме работают в Иматре и Йоэнсуу — породило в обществе разговоры вообще о замене русским языком шведского, который является вторым государственным. Его в обязательном порядке начинают изучать с 7 класса.

Такая русская интеграция нашла в стране и противников. Но только не в Восточной Финляндии. Где русский язык уже, кажется, стал вторым, если не официальным, то вовсю применяемым в быту.

Жители Лаппеенранты могут на протяжении нескольких лет не разу не услышать на улице шведскую речь. При этом русский язык здесь звучит чуть ли не чаще, чем финский. Поэтому для бизнеса, конечно, знание языка ближайших соседей логичнее, чем какого-либо другого. Но политики деликатны и не спешат принимать кардинальных решений в изменении государственных образовательных программ. Оставляя выбор школам, детям и родителям.

Ярно 14 лет. После начальной школы он решил, что русский язык ему понадобится в будущем. Пока он не знает, кем хочет стать и чем заниматься. Но понимает: если оставаться в Лаппеенранте, такие знания будут невероятно полезными.

Ярно Хяккинен, ученик русско-финской школы: «Когда я был в 4-м классе, то думал, что я хочу изучать русский язык. Русский язык несложный. Но английский изучаю шесть лет, а русский — только три года».

Родители, наведя справки о школе, инициативу сына поддержали. И теперь шутят: дома будет личный переводчик, весьма полезный в бизнесе и работе. Ведь у мамы, физиотерапевта, становится все больше русских пациентов, а у отца бизнесмена в перспективе — несколько русско-финских проектов.

Ари Хяккинен, отец Ярно: «Я думаю важно знать государственный язык страны, но это, скорее, политика и история. А сейчас мы смотрим в будущее, в наши возможности, перспективы и то, как будем использовать язык на практике. Поэтому для нас важно знать и понимать русский».

Вывески, реклама, подробная информация о товаре здесь рассчитаны на конкретных клиентов. Знание русского в некоторых магазинах если не обязательное условие, то гарантия в приеме на работу. И пусть финны регулярно ворчат на нерадивых русских, приезжающих на больших внедорожниках в маленькую Лаппеенранту и занимающих на парковке два места, большинство понимает: именно ближайшие соседи обеспечивают высочайшие продажи. Почти всего предлагаемого в Восточной Финляндии.

 
Поиск по сайту
�� ���������� ����� � ����� �����
рефераты дипломы курсовые, дипломные курсовые, рефераты контрольные курсовые, рефераты курсовые дипломные